Please note: each verse is sung twice.
| Latvian song | Free translation | Word-for-word translation |
| Tūdaliņ, tāgadiņ, pastalnieki danco; | Toodaloo, Toedaloo, the *pastala-shod ones dance now; | Nonsense word, nonsense word pastala-wearer-nom.pl. dance-pres.3rd.p. |
| **Cits ar kurpēm, cits ar vīzēm, cits ar basām kājām. | **Some wear leather, some wear %bast, some have only bare feet. | some-masc.nom.sg. with (leather)shoe-dat.pl. some-masc.nom.sg. with %bast-shoe-dat.pl., some-masc.nom.sg. with bare-fem.dat.pl. foot-dat.pl. |
| Es ar' būt' līdzi lekt, man tā kurpe pušu. | I would like to caper too, (but) my shoe is busted. | I-nom.sg. also(last vowel is omitted) be-sup.(last vowel is omitted) along-adv. jump/leap-inf.
me-dat.sg. that-fem.nom.sg. shoe-nom.sg. broken/torn-adv. |
| Ņem to siksnu, sien to kurpi, lec tiem citiem līdzi. | Take that belt, tie up that shoe, caper with the others. | take-2nd.p.sg.imp. that-acc.sg. belt-acc.sg. tie-2nd.p.sg.imp. shoe-acc.sg. jump/leap-2nd.p.sg.imp. those-masc.dat.pl. other-masc.dat.pl. along-adv. |
| Nu ir man, nu ir man kurpe salāpīta. | Now my shoe, now my shoe is completely mended. | now be-pres.3rd.p. me-dat.sg. now be-pres.3rd.p. me-dat.sg. shoe-nom.sg. mend-past.pass.ppl.fem.sg.nom. |
| Nu es varu, nu es varu lekt tiem citiem līdzi. | Now I can, now I can caper with the others. | now I-nom.sg. can-pres.1st.p.sg. now I-nom.sg. can-pres.1st.p.sg. jump/leap-inf. those-masc.dat.pl. other-masc.dat.pl. along-adv. |
* A pastala is a kind of leather mocasin, which is worn over long socks or stockings, and tied on with leather laces that criss-cross the lower leg below the knee.
**The Latvian word cits literally means "different, other"; in this context it makes most sense to translate it as "some" or "someone".
% Bast shoes are home-made sandals or mocasins; they are made from braided strips of bark, usually birch bark or the bark of the linden tree. For more information see: Wikipedia: Bast shoes or go to European Peasant Footwear.
To see the explanation of the grammatical abbreviations used in the "word-for-word" translations, go to → Grammatical Abbreviations
Country of Latvia | Travel in Latvia | Latvian Language | History of Latvia | Latvian Cuisine | Latvian Folklore and Folk Costumes | Latvian Music, Songs, and Dances
Last revised September 20, 2008